Рецензии на произведение «Там, где капустные грядки»
Теперь буду внимательнее рассматривать картины. Спасибо Вам!
Замечательно написали!
Эти строчки Есенина поразили меня еще в школе.
И через зеленое стеклышко на солнце смотрела, и особенно изумительно было наблюдать затмение.
Удачи во всем!
Ныне на нашем оптическом производстве делаем светофильтры из желтого и сине-зеленого стекла, Егорыч. вздрогнул, прочитав твое прои : )
Вздрогнул. Вы меня пугаете.
Раньше была такая игрушка — калейдоскоп. И у меня она тоже была. Она состояла из трубки, в которой заложены были осколочки разноцветного стекла. При вращении трубки перед глазом видно было взаимное влияние цветов стёкол и изменение узоров, создававшихся этими же взаимно движущимися, при вращении трубки, стеклышками.
Я не знаю, что стало с моим калейдоскопом. Я его не ломала и не разбирала на
составные части, как это делают мальчики.
Да, калейдоскоп — одна из самых загадочных и увлекательных игрушек. Куда подевалась? Да, скорее всего, отдали кому-нибудь из младших подружек, а те, когда подросли, отдали другим младшим подружкам. Коловращение жизни!
Ерунда! Не было никаких девочек! Я всегда была одна.
А тебя, значит, нашли в капусте?
В капусте? Это вряд ли.
Ну, щёки на фото такие круглые, как капустные листья.
Розовощёкий оптимист — это один из соавторов. Которому принадлежит несколько полных сочинений, но, как правило, в нашем соавторском дуэте он отвечает за иллюстрации.
А ты писал одну часть «Поэма у Бранденбургских ворот» «в ДВУХ частях». Вторая часть не появилось уже почти 10 лет.
Нет. Не застеснялся.
Значит, не ЗАСТЕНЧИВЫЙ. Пока ты тут прохлаждался, я уже очерк написала про собкорра.
Они из капусты все такие.
Ну, ладно. От темы уходишь. Гудбай.
Вы не только Застенчивый.
. но и внимательноноэкзотический.
А вы разве не смотрели на зелёный луг через синее стёклышко? А на солнышко через чёрное стёклышко? Так не откладывайте!
Даже и в голову не могло такое прийти, что в складках зелёной материи цвет становится красным. Век живи — век учись. А что художник это отобразил — потрясающе. Спасибо за это наблюдение!)
А вы разве в цветные стёклышки не смотрели в детстве?
Я уже не помню этого совсем. А в детстве вроде никаких вопросов не возникало. )
Вот разница между простым смертным и гением: у Есенина вопроса тоже не возникало. Сразу — ответ.
А вы знаете как сталевары определяют температуру в печи? Через пирометрический клин. Это такой зелёный стеклянный клин с делениями. Опытный пользователь смотрит, при какой толщине стекла цвет металла будет белым.
Ну это мне отец рассказывал!)
Вот! Это как раз применение закона Бугера в быту.
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Источник статьи: http://proza.ru/comments.html?2020/04/16/900
Неолог. и окказ. Есенина. Часть III
II.9.17.3 Бесприставочные авторские неологизмы и окказионализмы Есенина, образованные суффиксальным путём
II.10.17.3.1 Уменьшительные новообразования
Как скелеты тощих журавлей,
Стоят ощипанные вербы,
Плавя рёбер медь.
Уж золотые яйца листьев на земле
Им деревянным брюхом не согреть,
Не вывести птенцов — зеленых ВЕРБЕНЯТ…
«Пугачев» (1921). Часть III. Осенней ночью.
Окказионализм вербенята поэт образовал от слова верба, сравнив почки этого дерева с золотыми яйцами, из которые как птенцы из яиц выводятся зелёные листья, которые поэт назвал вербенятами по аналогии с ребятами.
Там, где капустные грядки
Красной водой поливает восход,
КЛЕНЁНОЧЕК маленький матке
Зеленое вымя сосёт.
«Там, где капустные грядки…» (1910)
Окказионализм кленёночек в ласкательной форме передаёт поэтический образ детёныша клёна.
В поэме «Анна Снегина» (1925) находим неологизм чаишко как уменьшительное от чай:
Позволь, гражданин, на ЧАИШКО.
[1092]
В стихотворении «Заглушила засуха засевки. » (1914) Есенин существительное туча превратил в уменьшительный окказионализм тучица с целью создания обычно тревожащего, но не так уж и грозного для сельских ребятишек поэтического образа начинающейся грозы с молнией:
На коне — черной ТУЧИЦЕ в санках —
Билось пламя-шлея. синь и дрожь.
И кричали парнишки в еланках:
«Дождик, дождик, полей нашу рожь!»
Сравним с окказионализмом Есенина уменьшительный образ тучи в стихах Лермонтова «Утёс» (1841), в которых поэтический образ тучки ласково отображает некую красавицу, ночующую на груди утёса-великана:
Ночевала ТУЧКА золотая
На груди утёса-великана…
II.10.17.3.2 Другие есенинские неологизмы и окказионализмы –существительные
Голос громкий и ВСХЛИПЕНЬ зычный,
Как о ком-то погибшем, живом.
«Эта улица мне знакома. » (1923)
Всклипень, образованный от слова всхлип, включён в Словарь неологизмов Есенина (377). Однако это слово правильнее определить как окказионализм, так как литературным синонимом этого слова является слово всхлип, известное ещё по Словарю Даля (119).
Чтоб под этою белою ЛУННОСТЬЮ,
Принимая счастливый удел,
Я над песней не таял, не млел
И с чужою веселою юностью
О своей никогда не жалел.
«Листья падают, листья падают…» (1925)
Какая ночь! Я не могу.
Не спится мне. Такая ЛУННОСТЬ.
«Какая ночь! Я не могу….» (1925)
Неологизм лунность, вошедший в словари русского языка в значении «лунный свет» (184,216,501), не был включён в Словарь неологизмов составленный Сергеем Толстым (377).
В шапке облачного скола,
В лапоточках, словно тень,
Ходит МИЛОСТНИК Микола
Мимо сёл и деревень.
«Микола» (1914)
Само по себе слово милостник, происходящее от слова милость, не было новым. Как отмечал историк-славист Михаил Тихомиров (1893-1965) (397), оно было известно в русских землях ещё в XII-XIII веках. Тогда милостниками называли категорию княжеских слуг, первых служилых землевладельцев на Руси, «предшественников позднейших дворян» (398).
В стихотворении Есенина милостник означает «творящий милостыню» и в этом новом значении использованное поэтом слово являлось семантическим неологизмом.
И четыре солнца из ОБЛАЧЬЯ,
Как четыре бочки с горы,
Золотые рассыпав обручи,
Скатясь, всколыхнут миры.
«Инония» (1918)
Синонимом окказионализма облачье является литературное слово облачность.
Ты по-собачьи дьявольски красив,
С такою милою доверчивой приятцей.
И, никого ни капли не спросив,
Как пьяный друг, ты лезешь целоваться.
«Собаке Качалова» (1925)
Сергей Толстой включил существительное приятца в Словарь неологизмов (377). Анатолий Бесперстых считает это слово просторечием (525)
В Словаре Даля, в статье, посвящённой прилагательному приятный, указано существительное приятство, очень похожее на использованное Есениным слово и имеющее тот же смысл: «приятельское расположение, дружба» (119).
Очевидно, что Есенин использовал именно это старинное слово, но передал его просторечиво, превратив в окказионализм, подходивший как рифма к слову целоваться.
Это сделала наша РАВНИННОСТЬ,
«В этом мире я только прохожий…» (1925)
Равнинность — окказионализм, означающий то же, что и более краткое и общеупотребительное слово равнина.
Ночлег, ночлег, мне издавна знакома
Твоя попутная РАЗЫМЧИВОСТЬ в крови,
Хозяйка спит, а свежая солома
Примята ляжками вдовеющей любви.
«Голубень» (1916)
Окказионализм разымчивость означает «возбуждённое состояние» (760). Это существительное Есенин образовал от устаревшего диалектного прилагательного разымчивый, имевшего значение «возбуждающий, сильно действующий» (25).
Прилагательное разымчива было применено Пушкиным в стихотворении «К Языкову» (1826):
Она не хладной льется влагой,
Но пенится хмельною брагой;
Она РАЗЫМЧИВА разымчива, пьяна,
Как сей напиток благородный,
[1095]
Слиянье рому и вина,
Без примеси воды негодной…
Вижу сад в голубых накрапах,
Тихо август прилег ко плетню.
Держат липы в зеленых лапах
Птичий гомон и ЩЕБЕТНЮ.
«Эта улица мне знакома. » (1923)
Щебетня, означающее то же, что и щебетание и щебет (184), является окказионализмом Есенина.
[1096]
II.10.17.3.3 Неологизмы и окказионализмы – прилагательные, образованные Есениным суффиксальным путём
На нашей БЫДЛАСТОЙ сходке
Мы делу условили ширь.
Судили. Забили в колодки
И десять услали в Сибирь.
«Анна Снегина» (1925)
Неологизм быдластый образован от просторечия быдло, заимствованного из польского языка (bydlo) , которое в исходном значении означало скот, но в применительно к людям стало бранным словом, относящимся к людям, которые «бессловесно и покорно выполняют на кого-либо тяжёлую работу» (49,57) или подчиняющиеся чьей-нибудь воле, позволяющие эксплуатировать себя» (48). У Есенина же быдластая сходка – это вовсе не не бессловесная и покорная, а, напротив, агрессивная, с криками и бранью.
От ВИХЛИСТОГО приволья
Гнутся травы, мнётся лист.
«Базар» («На плетнях висят баранки…») (1915)
Прилагательное вихлистый – неологизм Есенина, образованный от просторечия вихлять, означавшего по Далю «ходить вперевалку, как бы прихрамывая на обе ноги; ходить вяло, тяжело, мужиковато» (58) или «двигаться шатаясь» (57).
Выйдут парни, выйдут девки
Славить зимни вечера.
Голосатые запевки
Не смолкают до утра.
«Ямщик» (1914)
Прилагательное голосатый вошло в Словарь неологизмов Есенина, составленный Сергеем Толстым (377), однако автор Словаря эпитетов Сергея Есенина Анатолий Бесперстых считает это слово областным диалектизмом (525). Литературным синонимом прилагательного голосатый является голосистый, означающее «обладающий сильным и звучным голосом» (168,184, 198).
ДЫМНИСТАЯ заволока, ЗВОНИСТЫЕ дожди
Говорят старухи о пророке,
Что на небе гонит лошадей,
А кругом в ДЫМНИСТОЙ заволоке
Веет сырью ЗВОНИСТЫХ дождей.
«Старухи» (1915)
Прилагательные-эпитеты дымнистая и звонистые Бесперстых считает окказионализмами Есенина (441). По отношению к прилагательному дымнистая, литературными синонимами которого является дымная и дымовая , это определение верно. В то же время нужно заметить, что прилагательное звонистый указывается в Словаре неологизмов Есенина, составленном Сергеем Толстым (377).
Оно использовано поэтом ещё в стихотворении «Лисица» (1916):
…и рассыпал ЗВОНИСТУЮ дробь.
Звонистые — то же, что звонкие, корневой основой является существительное звон, но в слове звонистые, по сравнению со словом звонкие, слышится более продолжительный звон, что и записано поэтом в образе звонистых дождей и звонистой дроби. В неологизм звонистый поэт вложил ещё и образность звука, которой можно передать и звон дождей и звон рассыпающейся дроби и звон, например, колоколов. Тем самым в слове звонистый появляется новое семантическое значение, а не просто видоизменённая морфологическая структура известного слова звонкий, и таким образом, можно согласиться, что это слово является авторским семантическим неологизмом Есенина.
Ведь недаром нонче на посуде
Появилась КВАСЛИВАЯ слизь…
«Старухи» (1915)
Прилагательное квасливая- авторский окказионализм поэта (441). Он образован от существительного квас.
Говорят со мной коровы
На КИВЛИВОМ языке.
«Пастух» («Я пастух, мои палаты…») (1914)
Кивливом – здесь окказионализм Есенина образованный от глагола кивать (404,417).
И теперь вот, когда простыла
Этих дней КИПЯТКОВАЯ вязь,
Беспокойная, дерзкая сила
На поэмы мои пролилась.
«Все живое особой метой…» (1922)
Сергей Толстой напрасно включил прилагательное кипятковый в Словарь неологизмов (377), так как оно было известно давно и указано, например, ещё в Словаре Даля в значении «к кипятку относящееся» (119).
Однако, стихотворении Есенина прилагательное кипятковая использовано в качестве эпитета к существительному вязь в выражении «вязь этих дней». В этом контексте это прилагательное к кипятку прямого отношения не имеет. Оно связано в контексте есенинского стихотворения только с ощущением кипятковой жгучести в прошедших днях, т.е. представляет собой метафору — образ ощущения простывшего или остывшего кипятка в «вязи этих, т.е. относящихся к написанию данного стихотворения, дней, переживаемых поэтом.
[1098]
Вырос я до зрелости, внук купальской ночи,
Сутемень КОЛДОВНАЯ счастье мне пророчит.
«Матушка в Купальницу по лесу ходила. » (1912)
Колдовная – окказионализм Есенина(441), образованный от глагола колдовать, литературный синонимом которого является прилагательное колдовская.
На свитках лет сухая пыль.
Былого нет в заре КУКАНЬШЕЙ.
И лишь обрызганный костыль
В его руках звенит, как раньше.
«Нищий с паперти» (1916)
Прилагательное куканьший образовано от областного диалектизма кукан, пример с которым рассматривлся в разделе о диалектизмах в поэзии Есенина. Напомним, что, согласно Словарю Даля, кукан это «холм, взлобок, пригорок» (119). Ещё кукан — это островок, отмель в реке (432).
Бесперстых, приводя эпитет куканьший к слову заря, данный Есениным, определил его как окказионализм, исходя из того, что «кукан здесь: узкая полоска отмели на реке» (441).
Демидова, разбирая стихотворение Есенина (430), уточняла:
«В Константинове так называют вполне определённый островок, уединённый, отдалённый от села, там бывали влюблённые и отсюда вытекает и значение прилагательного «куканьший», вероятно, новообразование Есенина…» :
При этом Демидова поправляла Осипова, толковавшего слово «куканьший» как «похожий на кукан или куканы, видимо, пёстрый пли неровно-пёстрый» (433). Такое толкование Демидова считала ошибочным и противоречащим содержанию стихотворения «Нищий с паперти» (430).
Та собака давно околела,
Но в ту ж масть, что с отливом в синь,
С лаем ЛИВИСТО ошалелым
Меня встрел молодой ее сын.
«Сукин сын» (1924)
Наречие ливисто мы рассмотрим в этом разделе о неологизмах и окказионализмах – прилагательных, так как оно образовано поэтом от придуманного им окказионального прилагательного ливистый, отличающегося по морфологической форме, но схожего по смыслу с литературным прилагательным заливистый (525) и соответствующим ему наречием заливисто.
Сергей Толстой тем не менее посчитал слово ливисто неологизмом (377), не обратив внимание на его отклонение от привычной литературной формы, а тем самым и нормы.
Обратим внимание, что также здесь поэт употребил просторечную форму глагола встрел, вместо нормы — встретил.
Это окказиональное прилагательное (525) Есенина, включённое в Словарь его авторских неологизмов Сергеем Толстым (377), мы рассмотрели в разделах о неологизмах Северянина и Маяковского, к которым отсылаем заинтересовавшихся происхождением указанного слова читателей.
Здесь же напомним только соответствующие строки из стихотворений Есенина с использованием этого окказионализма:
Знать не зря с луговой стороны
Луна, как ЛОШАЖИЙ череп…
«Пугачёв» (1921)
Взял я кнут и ну стегать по ЛОШАЖЬИМ спинам.
«Годы молодые с забубенной славой…» (1924)
Под окном от скользких вётел
ПЕРЕПЁЛЬИ звоны ветра.
«Даль подернулась туманом…» (1916)
Притяжательное прилагательное перепелий является окказионализмом Есенина (525), так как литературным соответствующим словом является перепелиный. Поэтому включение данного окказионализма в Словарь неологизмов Сергеем Толстым (377) было неправильно.
Светит в темень позолотой
Размалевана дуга.
Ой вы, санки-самолеты,
ПУХОВИТЫЕ снега!
«Ямщик» (1914)
[1100]
Прилагательное пуховитый было включено Сергеем Толстым в Словарь неологизмов, а Анатолий Бесперстых считает этот эпитет к слову снега окказионализмом (525), может быть на том основании, что есть литературное синонимичное прилагательное пуховый. Однако, пуховый и пуховитый имеют семантическую разницу: пуховитый это не пуховой, а похожий на пуховый. Поэтому можно в этом случае согласиться с Сергеем Толстым, считавшим слово пуховитый неологизмом Есенина.
Ты светишь августом и рожью
И наполняешь тишь полей
Такой рыдалистою дрожью
Неотлетевших журавлей.
«Гори, звезда моя, не падай…» (1925)
Прилагательное рыдалистый Сергей Толстой также включил в Словарь неологизмов (377), а Бесперстых посчитал его окказионализмом (525). На мой взгляд нужно согласиться в данном случае с Толстым.
А там, за взгорьем СМОЛЫМ,
Иду, тропу тая,
Кудрявый и веселый,
Такой разбойный я.
«О Русь, взмахни крылами. » (1917)
Прилагательное смолый Сергей Толстой считает неологизмом Есенина (377), а Анатолий Бесперстых – окказионализмом (525). У этого слова есть целый ряд литературныхсинонимов: смолистый, смоляной, смольный (168),смолёный (25) и смолевой (119). однако ни тот, ни другой, возможно, не правы, так как это слово было известно и использовано Есениным как поэтическое, означающее «пахнущий смолой» или «отдающий смолой» (769). Оно указано, например, в Грамматическом словаре русского языка (Словоизменение) Зализняка (189) и имеет древнее праславянское происхождение от слова смола (135).
В украинском языке есть слово смолий и встречаются люди с фамилией Смолий, в переводе означающее смолокур (612, 770) или занимающийся смолокурением (770).
II.10.17.3.4 Неологизмы и окказионализмы – радикалы в поэзии Есенина
В стихотворении «Письмо к матери» (1924) Есенин, вместо известного существительного бред, вводит окказионализм бредь, прибавляя мягкий знак и образуя слово:
Ничего, родная! Успокойся.
Это только тягостная БРЕДЬ.
Не такой уж горький я пропойца,
Чтоб, тебя не видя, умереть.
Сергей Толстой неправильно считает слово бредь неологизмом Маяковского (366). Маяковский заимствовал это слово из указанного стихотворения Есенина и привёл его в стихотворении «Сергею Есенину» (1926):
А по-моему,
осуществись
такая БРЕДЬ,
на себя бы
раньше наложили руки.
В стихотворении «Я пастух, мои палаты. » (1914) поэт от просторечного глагола гаркать, означающего издавать «громкие отрывистые звуки» (119,135,184,199), образует существительное — неологизм гарк:
По горам зеленым — скаты
С ГАРКОМ гулких дупелей.
Гарк- это звуки, издавамые птицами, здесь дупелями.
В поэме Есенина «Песнь о великом походе» (1924) находим неологизм индевь, который включил в свой Словарь неологизмов Сергей Толстой (366).
Индевь означает то же, что и иней, и это слово образовано от глагола индеветь, имеющего значение «покрываться инеем» (199), но в стихотворении Есенина этот неологизм использован как метафора:
В берег бьет вода
Пенной ИНДЕВЬЮ.
Корабли плывут
Будто в Индию.
Я усталым таким ещё не был.
В эту серую морозь и слизь
Мне приснилось рязанское небо
И моя непутёвая жизнь.
«Я усталым таким ещё не был. » (1923)
Морозь – окказионализм Есенина, означающий то же, что изморозь (413).
Радикал-существительное «морщь» использован Есениным в стихотворении «Эта улица мне знакома. » (1923):
Я любил этот дом деревянный,
В бревнах теплилась грозная МОРЩЬ.
Однако автором этого неологизма, образованного от глагола морщить, являлся, как было указано,например, Никульцевой (463), Маяковский, который привёл его раньше Есенина:
Гримируют городу Круппы и круппики
грозящих бровей МОРЩЬ…
«Облако в штанах» (1914-1915)
У Есенина «морщь в брёвнах», а не «бровей морщь», как у Маяковского, но у обоих поэтом морщь грозная. Никульцева, обращая на это внимание в своём исследовании «Идентичные неологизмы в поэзии В. Маяковского и С. Есенина». предположила, что Есенин видел в брёвнах старого дома морщь домового или, как считает Никульцева, какой-то «морщинистый. древний, замшелый лик; дух предков» (463).
В стихотворении Есенина «Песнь о великом походе» (1924) читаем:
А как пошла по ней
Тут рать Деникина —
В сотни верст легла
Прямо в НИКЬ она.
Никь — наречное словобразование — окказионализм, придуманный Есениным от никнуть, т.е. «нагибаться, полегать, упадать» (597).
Асеев в стихотворении «Откровение» (1916) использует глагольную форму-радикал ник, повторяя её в двух строфах:
Тот, кто перед тобой НИК,
запевши твоей свирелью,
был такой же разбойник,
тебя обманувший смиреньем.
.
И вот, оборвав смиренье,
кричу, что перед тобой НИК
душистой робкой сиренью
тебя не узнавший разбойник.
Обращали мы также внимание и на неологизм-радикал морщь, который Есенин использовал после Маяковского:
В бревнах теплилась грозная МОРЩЬ.
«Эта улица мне знакома. » (1923).
Оттого-то вросла ТУЖИЛЬ
В переборы тальянки звонкой.
И соломой пропахший мужик
Захлебнулся лихой самогонкой.
«Сорокоуст» (1920)
Существительное тужиль, образованное Есениным от глагола тужить, Сергей Толстой считает неологизмом (377), а на мой взгляд правильнее считать это окказионализмом, которому соответствует древнее слово туга, являвшееся литературным с XII по XIX вв., известное в древнерусском и славянском языках (135), но заимствованное в них из иврита как библейский образ в значении «печаль, скорбь» (777).
И вот запрягли нам клячу.
В оглоблях мосластая ШКЕТЬ —
Таких отдают с придачей,
Чтоб только самим не иметь.
«Анна Снегина» (1925)
Неологизм шкеть, а может быть это и не неологизм, а диалектизм и просторечие, которое родственно известному просторечию-радикалу шкеть — слову, которым называли мальчика, подростка (48.57,99), о чём мы говорили в разделе о диалектизмах и просторечиях в поэзии Есенина.
У Есенина слово шкеть дано применительно к лошади в образном выражении «мосластая шкеть», в котором прилагательное мосластая также является просторечием, стилистически сниженным разговорным словом, характеризующим тощее животное, у которого выступают из под кожи мослы, то есть кости, обычно ног (57,99).
Примечание: Этот раздел из работы «О литературных нормах в русской поэзии». Автор будет признателен читателям, которые могут внести свои замечания и предложения к этому разделу (нумерация страниц и сносок продолжается).
Источник статьи: http://stihi.ru/2020/02/18/3155